« Schoolhouse Rock | トップページ | 駄作を見ると元気が出るのはなぜ? »

2006.06.02

Manga Maniac

うむ。エッチなのは、よろしくありませんな。

当たり前だが、この歌そのものがファンタジーである。"The way he acts is giving me a heart attack, wants me to look like the hooker in the comicbook" なんて、お嬢さん悪いことは言わない、そんな変態とはさっさと別れなさい。あはは。全くもう。

さて、せっかくなので英語ネタを少々。

日本語の「マニア」は、熱狂的な人という意味で使われるが、これに対応する英語の名詞は mania ではなく maniac である。 mania は「熱狂」とか「躁病」という、どちらかというと抽象名詞であって、「人」の意味はない。語尾が -acなので形容詞のように見えるが、どういうわけか maniac は名詞だ。形容詞形は maniacal (狂ったように激しいという意味)である。

それから、この映像の最後には、某アニメの有名なセリフ「エッチなのはいけないと思います!」が出てくる。「いけない」という口語表現に「思います」という丁寧語がつながって、微妙に子供っぽい不自然な点に味がある。これをニュアンスを維持したまま英訳するのは、かなり難しい。この字幕では、I think that ecchi is inappropriate! という無難な訳になっている。別のところで見かけた例では、非難がましさと堅苦しさを強調して I strongly disapprove of ecchi! という訳もあった。もっとも、もともとの言い回しが微妙に変なので、どういじっても無理なものは無理なのだけれど。だいたい「エッチ」をどう訳したものやら。

【この段落は、眉につばをつけて読んでください】
このふたつの英訳例では、ecchi という単語を不可算の抽象名詞とみなしている。そこで興味深い(と、私が勝手に思った)ことは、最初に書いた mania と maniac という二つの名詞の関係と、日本語の「エッチ」と「エッチなの」のそれとがちょっと似ているという点である。ある状態を意味する名詞「エッチ」に助動詞「だ」がくっついて形容動詞ができる。その連体形「エッチな」に続く「の」は、人・もの・状態などを意味する名詞の代用品だ。結局、「エッチなの」は、「エッチな人、エッチなこと」という意味の名詞であり、あのセリフの主語を形成する。日本語の文法は、こういうふうに文法的な記号をどんどん規則的にくっつけることによって、単語の文法的な役割や意味合いを変えていく。さて、「エッチは、いけないと思います」と「エッチなのは、いけないと思います」の違いは何だろうか? 英訳するとき、この両者はどう区別すればいいだろう。後者は、ひょっとしたら I think that ecchish matters are inappropriate か? いや、まさかね。

まあそんなことはともかく、以下は、リンク先の映像の中で歌われている歌の題名と歌詞。

Title: Manga Maniac
Lyrics:

He's a manga, manga, manga maniac
He loves them all the ladies in the paperback
Some pretty girls are dancing on the cover
In white and black
Cause he's a manga, manga maniac

[narration]
He's a manga maniac. He's such a maniac
Oh, manga, manga

Some boys like to flirt with every pretty girl they see
Some boys want to touch a beauty in their fantasies
Some boys come home drunk in the middle of the night
Some boys like their cigarettes and some boys really love to fight

[male voice]
But I like something that is really fun
I want to be alone, when my baby is gone
Unpack all my stuff, well I can't get enough
With the manga in my hand I jump into my wonderland

He's a manga, manga, manga maniac
He loves them all the ladies in the paperback
Some pretty girls are dancing on the cover
And in his dreams he wants to be their lover

Manga, manga, manga maniac
The way he acts is giving me a heart attack
Wants me to look like the hooker in the comicbook
In white and black
Cause he's a manga, manga maniac

[narration]
He's a manga maniac. He's such a maniac
Oh, manga, manga

[male narration]
I'm a manga maniac. I'd have to be a maniac
maniac, yeah

He's a manga, manga, manga maniac
He loves them all the ladies in the paperback
Some pretty girls are dancing on the cover
And in his dreams he wants to be their lover

Manga, manga, manga maniac
The way he acts is giving me a heart attack
Wants me to look like the hooker in the comicbook
In white and black
Cause he's a manga, manga maniac

Cause he's a manga, manga maniac

« Schoolhouse Rock | トップページ | 駄作を見ると元気が出るのはなぜ? »

パソコン・インターネット」カテゴリの記事

アニメ・コミック」カテゴリの記事

音楽」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事

コメント

はじめまして。YouTubeから飛んできました。
エッチなのはいけないと思いますを
I think it should not be HENTAI!
と、ほぼ翻訳サイト任せに書いてしまいました。
(英語は正直苦手なものでして^^;)

日本の18禁ゲームやアダルトビデオは
一様にHENTAIと言われてるようです。
ゲイシャ、フジヤマみたいなものでしょうか。

いらっしゃいませ。"I think it should not be HENTAI!" は、あのふたつの訳よりも自然な英語のはずです(HENTAIという言葉については、異論のある人もあるかも知れません)。私が記事で引用した例は、わざと堅苦しい単語を使うことによって元の日本語の奇妙なニュアンスを維持しようとしている技巧的なものですから、aoakira さんの訳を捨てて、記事で引用したものにしなければならないという理由はないと思います。

Hentai という単語については、スラングですから人によって受け取り方にかなり開きがあるようです。特に日本固有の何かだ限定しているのではなく、おそらくは露骨な性的描写のあるものという意味でしょう。もっとも、単純に hard-core というだけでもなさそうで、やっぱり何かが変なのでしょうね。日本語の「エッチ」はわりと軽い意味で使われるので、それに対して hentai という言葉をあてると、意味が強すぎるかもしれません。余談ながら、日本のマンガの中で誰かをなじって「変態!」といっているような場面では、英訳版だと "pervert!" になっていることが多いようです。

Manga Maniacの歌詞を探していてたどり着きました。
ありがとうございます。

[narration]
He's a maniac.
の箇所ですが、ここはa manga maniacではないかと思いますがどうでしょう?

ご指摘ありがとうございます。
おっしゃる通りですね。修正しておきました。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Manga Maniac:

» これこそ世界を平和にする(堕落させる)日本の文化 [My Planetes]
[[Sex Apeal]]の[[Manga Maniac]]という曲が流行っているらしい。 プロモーションはここ、「Manga Maniac」 on YouTubu。 こういうのが、人を駄目にするんだよね。 いやー最高です。 そのうち、日本人=おたくという不名誉な認識が世界に広がってしまうか�... [続きを読む]

« Schoolhouse Rock | トップページ | 駄作を見ると元気が出るのはなぜ? »

2021年11月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
無料ブログはココログ